“北辕就泾渭,官渡又改辙。群水从西下,极目高崒兀。疑是崆峒来,恐触天柱折。河梁幸未坼,枝撑声窸窣。行旅相攀援,川广不可越。”北辕,驾车向北;就,靠近;官渡,指官家设在泾渭二水合流处的渡口;改辙,改道;崒兀,高峻而危险的样子;崆峒,山名,在甘肃岷县。泾渭二水都是从陇西发源的,所以怀疑水从崆峒山来;天柱,传说中支撑天的柱子;河梁,河上的桥;坼,裂开、散架;枝撑,桥的支柱;窸窣,形容摇晃的声音;行旅,行人;攀援,搀扶。这一部分的大意是:我驾车向北来到泾河渭河边上,渡口又改了道。只见两河交汇处大水从西边滚滚而来,放眼望去,惊涛骇浪像小山一样危险高峻,让人怀疑是陇县的崆峒山,那气势如此恢弘,真担心会把天柱冲断。河上的桥幸亏还未散架,桥柱被水冲得摇摇晃晃,发出窸窸窣窣的声音。行人互相搀扶着,因为河太宽,几乎渡不过去。这十句诗描写了旅途的险恶。
“老妻寄异县,十口隔风雪。谁能久不顾?庶往共饥渴。入门闻号啕,幼子饿已卒。吾宁舍一哀,里巷亦呜咽。所愧为人父,无食致夭折。岂知秋禾登,贫窭有仓卒。”寄异县,寄居在别县(指奉先);庶,希望;宁舍,即使能忍住;里巷,街坊四邻;夭折,指儿童、少年或青年死去;登,成熟,进仓;仓卒,即仓促,突然、意外的意思。这十二句的大意是:老妻带着孩子寄居在奉先,我和他们隔着风雪身处两地。谁能长期不顾念自己的妻子儿女?我也希望与他们生活在一起啊。一进门就听见有人号啕大哭,原来是小儿子已经饿死了。这个时候即使我能忍住不哭,街坊四邻却都已捕泣不止了。想想自己身为人父,却使自己的幼子活活饿死,真是惭愧呀。谁能想到秋天的庄稼早已收获进仓,却突然如此贫困无食呢?此部分叙述诗人赶回家却赶上幼子饿死,表现了诗人的不幸遭遇。其遭遇从一个侧面反映了当时社会危机的深重。像杜甫这样的家庭,都有断炊之困、亡子之痛,那么广大被压迫人民遭遇之悲惨可想而知。